dreamyproject: (Mika)
[personal profile] dreamyproject

Location: Hallway


Tsumugi: ははあ……。 つまり、俺にも手芸部の抱えてる作業を手伝ってほしいわけですか
Haha… In other words, you would also like me to assist the handicrafts club?



Tsumugi: これまでに何度も似たようなお願いをされてますしね、俺は構いませんよ
I`ve been asked this sort of thing many times before, so I don`t mind.



Tsumugi: ふふ。ぜんぜん話が見えなくて、理解するのに時間がかかっちゃいました
Fufu. I didn’t understand what you were saying at all, so it took me a while to understand.


Mika: んあ〜。ごめんなぁ、おれ口べたなんやろなぁ
Nnah~. `M sorry, I`m probably really bad with words…


Mika: あんな、 もうじき 【ス夕フェス】があるやん。そのために、大量の衣装が必要なんよ
It’s just, StarFes is happening soon. ‘Cause of that, we need a larger quantity of outfits.


Mika: 何や知らないけど前代未聞の規模らしくてなぁ、製作が間にあってへんみたいやねん
I don’t really know what it’s all about, but apparently it`s on a scale we`ve never seen before, so it looks like we might not have enough time.


Tsumugi: でしょうね〜。昔から繋がりのある業者さんとかだけじゃ、 手が回らないでしょう
That makes sense~ I doubt that the merchants that the school has long-standing connections with alone would be able to manage it all. 


Tsumugi: 英智くんの時代になってから、癒着とかしてた怪しげな取引先はざっぱざっぱ切られたって聞いてますし……
Moreover, ever since it became Eichi-kun’s era, I’ve heard that he relentlessly cut ties with any dubious outside clientele...


Tsumugi: 英智くん、何かそういうところは潔癖なんですよね
Eichi-kun is quite fastidious when it comes to things like that, for whatever reason.


Tsumugi: 立ってるもんは親でも使えといいますし、 目当てのものが調達できれば業者の倫理観は関係ないと思うんですけど
Though, I personally don’t think that the moral compass of those who can help you meet your objectives has any relevance -- you should use whoever’s at hand in times of need.


Tsumugi: 賄賂や利権は、社会の潤滑油ですよ
Bribery and privileges are the oil that turns society, after all.


Mika: ん〜…おれはやっぱり嫌やわあ、そういうんは
Nn~... I still don`t like those sorts of things after all.


Mika: 綺麗事だけじゃ世の中は回ってへんのやろけど、すくなくともお師さんの世界観には生臭いもんを混ぜんでほしいんよ
I know society isn’t that simple, but at the very least I don’t want Oshi-san’s worldview to be involved with anything depraved.


Mika: ともあれ、 【ス夕フェス】本番の前にも 【イブイブライブ】 とか……
Anyway, before the “StarFes” performance are things like the “Eve of Eve Live” too...


Mika: 大小無数のドリフェスがあるやん ,衣装はあればあるだけ良いって感じやねん
There are a huge number of all sorts of DreamFes’, and it seems like the more outfits, the better. 


Mika: せやから、 手芸部も衣装製作に駆り出されてるんよ
So the handicrafts club has also been recruited to make outfits.


Mika:  お師さんも、 どういう心変わりがあったんかわからんけど…最近は、そういう仕事もよく請けてるし
I don’t know what kind of change of heart Oshi-san has had, but we've been accepting a lot of these sorts of jobs.


Mika: でもお師さんは凝り性やからなぁ、変にこだわって納期とか守らへんねん
But Oshi-san’s really meticulous, so we tend to miss deadlines ‘n’ such, `cause he gets strangely obsessive.


Mika: せやかて、それも問題やん。お師さんの衣装は最高やのに、 〆切を破ったせいで評価が下がるんは嫌やわぁ
So, that’s a problem, too. Even though Oshi-san’s outfits are the best, I don’t want their value to be decreased because we missed deadlines.


Mika: せめて手伝いたいんやけど、おれの技術力やと邪魔にしかならへんし……
I want to at least give him a hand, but with my technical skill, I`d probably be nothing more than a nuisance...


Mika: 差し入れしたり、身の回りのお世話をするんが関の山やからなぁ
The most I can do is bring him refreshments and take care of all his necessities.


Mika: けど、 つむちやん先輩やったらお師さんも実力は認めてはるし。縫製とか、いろいろ手助けできるやん
But if it`s Tsumu-chan-senpai, even Oshi-san recognizes how good you are. You can sew and help out with all sortsa things.


Mika: せやから、 できれば協カしてもらお〜って思ったんよ
That’s why I thought, if possible, I’d like you to help out~


Mika: つむちゃん先輩、 ちっとも手芸部のほうには顔ださへんし… もしかしたら、お裁縫とか嫌いになってしもたんかと思ったんやけど
But, Tsumu-chan-senpai, you haven’t been showing your face around the handicrafts club, so… I wondered if maybe you’d gotten sick of sewing.


Tsumugi: いやいや。 俺がどうこうっていうより、宗くんが俺を毛虫のように嫌ってますからね
Oh no, no. It’s nothing to do with how I think, moreso that Shu-kun regards me as something of a troublesome pest.*


Tsumugi: 神経を逆撫でしても良くないかなと思って、 ちょっと足が遠のいちゃってました
I figured it would be best not to irritate him any further, so I’ve been keeping myself at a distance.


Mika: んあ〜? つむちゃん先輩、 まだ自分が「fine」やったこと気にしてるん?
Nnah~? Tsumu-chan-senpai, are you still worried about the fact that you were in 「fine」?


Mika: あんまり、お師さんを侮らんといてや……。今は疲れて,休みがちやけど
Don’t think of Oshi-san so lightly… He’s just tired now, so he’s tends to rest more often, but...
 
Mika: お師さんは完壁で最強や、 周りがどれだけ引きずり下ろそうとしたって… この世界の天辺に、 常に燦然と輝きながら君臨してるんよ
Oshi-san is the strongest and the most perfect, so no matter how much the people around him try to drag him down… He`ll always reign from the top of the world, brilliant and radiant.


Mika: おれは、 そう信じてる。 ううん、 それを知ってるんよ
That`s what I believe. No, that`s what I know.
 

Tsumugi: みかくん……。 わっ、 とと?
Mika-kun...wa-- oops?
 

Kuro: おっと。悪ぃな、段ボール箱を抱てて前が見えづらくつてさ…、 大丈夫か、どっかぶつけて怪我してねぇか?
Uh oh, my bad.  I can`t see anything in front of me while holding this cardboard box… Are you alright? Did you get hurt when I knocked into ya? 
 

Tsumugi: 大丈夫ですよ〜。こんにちは、 紅郎くん
I`m quite alright~. Hello, Kuro-kun.
 

Kuro: んお。青葉じゃねぇか、影片も……。何か,不思議な取りあわせだな
Oh, Aoba, huh. And Kagehira too. ...This is kind of a strange combo isn`t it?
 

Tsumugi: いやいや. 俺たち同じ部活なので〜、一緒に歩いてても変じやないでしょう?
Oh no. It`s because the two of us are in the same club~ so walking together isn`t that strange, is it?
 

Kuro: あぁ そうだったな おまえらは手芸部か……斎宮は、ー緒じゃねぇのか?
Ah, that`s right, you guys are the handicrafts club…what about Itsuki, isn`t he with you?
 

Mika: んあ, お師さんは部室に箆もって作業してるんよ〜。ここのところ、ほぼ泊まりこんでるわあ
Nnah, Oshi-san is holed up in the clubroom working~ Recently he`s pretty much been staying there overnight.
 

Mika: 自宅でやっても良ぇんやろけど、お師さんしばらく引きこもってた時期があったからなぁ
He could probably work at home, but he’s already had some long periods of confining himself indoors.
 

Mika: 部屋で黙々とお裁縫してると、ご両親が心配したりして煩わしいみたいやねん
If he just sews silently in his room, it seems like his parents start to worry an’ that gets on his nerves.
 

Kuro: あぁ、 斎宮んところは昔からそうなんだよ
Aah, Itsuki`s family has always been like that.
 

Kuro: あそこは旧い家柄だしな〜……斎宮家の跡取りが針仕事なんかすんなって、ガキのころからさんざん叱られてたよ
They`ve got an old family lineage. He`s been repeatedly scolded since he was a little kid that “the successor to the Itsuki family shouldn`t do things like needlework.” 
 

Kuro: 好きなことをやらせてやりゃ良いだろ、 って思うんだけどよ。そういうのは、しがらみも何もねぇ庶民の言い分なのかもな
I think you should let people do what they want, but. I guess those are the thoughts of commoners who aren’t bound by family obligations.
 

Mika: あぁ、 そういえば『りゆ〜くん』 さ……鬼龍先輩はお師さんの幼なじみやったね
Ah, that`s right, ‘Ryu~kun’-sa....Kiryuu-senpai is Oshi-san`s childhood friend.
 

Mika: すこし羨ましいわぁ、 子供のころのお師さんをよく知ってるんやろ
I`m a little jealous ya know, you must know so much about Oshi-san from his childhood.
 

Mika: お師さん何か恥ずかしがって、 子供のころの写真とかみんな焼いてしもたみたいなんよ。せやから、おれは『ぼんやり』 としか知らんねん
Oshi-san`s kinda embarrassed about it. Seems like he’s burned all the photos from when he was a child. That’s why I only have a “fuzzy” idea of it.
 

Kuro: あぁ、 そうだろうな……。 てめぇには、あんまり昔のことは知られたくねぇだろうよ
Ah, that makes sense…. He probably doesn’t want you to know too much about his past, y’know
 
★ 
 
Translation Notes!
 
When Tsumugi says Shu calls him a pest, he uses the word 毛虫 (kemushi) which can also mean fuzzy caterpillar, a little reference to Tsumugi`s fuzzy hair.
 

Profile

dreamyproject: (Default)
dreamyproject

February 2025

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819 202122
2324 25262728 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 05:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios